MÍRNĚ POŠKRÁBANÁ VAZBA.

Dostupnost Skladem (4 ks)
Kód: A2222
79 Kč
Poštovné zdarma
Poštovné zdarma
Při objednávce nad 1500 Kč
Garance vrácení peněz
Garance vrácení peněz
100% garance vrácení peněz za objednané zboží
Zákaznická podpora
Zákaznická podpora
PO - PÁ 7.00 - 14.30
Více než 20 let
Více než 20 let
Na trhu od roku 1998

Žalmy, písně pocházející z prostředí starověkého Izraele, pro svou vysokou poetickou hodnotu nepochybně patří ke světovému kulturnímu dědictví. V první polovině 2. století před naším letopočtem vznikl mezi řecky mluvícími Židy překlad těchto textů z hebrejštiny do řečtiny. V této souvislosti se můžeme tázat: Jakým způsobem převáděli překladatelé hebrejský text do řečtiny, kterou mluvili? Měli nějaké zásady, které při své práci dodržovali? Lze v překladu rozeznat určité strategie či tendence? Na tyto a podobné otázky nabízejí odpovědi překladatelé řeckého (septuagintního) žaltáře Veronika Černušková, Jana Plátová a Ladislav Tichý.
Petr Chalupa se v poznámkách k překladu pokouší zachytit a vyhodnotit způsob, jakým překladatelé z hebrejštiny do řečtiny postupovali.

Doplňkové parametry

Kategorie: Náboženství, filozofie
Vazba: Pevná s přebalem
Autor: kolektiv autorů
EAN: 9788076012011
Formát: 145 x 210 mm
počet: 152
Rok vydání: 2019

Buďte první, kdo napíše příspěvek k této položce.

Nevyplňujte toto pole:

Buďte první, kdo napíše příspěvek k této položce.

Nevyplňujte toto pole:

Podobné produkty

Martin Luther
99 Kč
A3261
Modlitba jako řeč víry
79 Kč
A2697
Rukopisy z Nag Hammádí 4
159 Kč
A4260
Vystup na horu a buď tam
149 Kč
A4104
Boží Syn z Nazareta
Boží Syn z Nazareta
Skladem (2 ks)
299 Kč
A2220
Kniha žalmů s Rašiho výkladem
299 Kč
A3169
Ježíš 2.díl Učitel lidu
99 Kč
A2749
Slovník filosofických pojmů současnosti
149 Kč
A2253